測試廣告1
米洛舍維奇知道自己被出賣了,並且跌入到了一個很可怕的陷阱之中。看小說網 m.kanxiaoshuo.net
就和當日的別爾斯托卡大公爵落到了陷阱里是完全一樣的,可是,也許這次自己面臨的陷阱還要可怕。
他的心不由自主的開始顫抖起來。
但是,安德里亞斯的指控卻還並沒有結束:「在我的記憶里,我所認識的安德亞克侯爵毫無疑問是個貪婪的,兇狠殘暴的傢伙,他為了自己的利益,不惜做出任何卑鄙無恥的事情,甚至不惜出賣自己的靈魂。他不僅僅要刺殺佩列亞斯侯爵,而且他企圖殺死所有阻擋在他前進道路上的人,只要這個人有可能阻礙到他升遷的道路。可是,你們以為這些就結束了嗎?不,在我的記憶里,這不過是他做的無數卑鄙事情中的一件而已。諸位尊敬的先生們,我們在座的所有人會如何對待一個女士?而且這位女士還是自己的妻子?我想,是尊敬,是愛。可是安德亞克侯爵卻完全不是這樣的!」
他的聲音里逐漸透露出了一股憤慨:「可憐的安德亞克侯爵夫人,這麼多年來一直在遭受著安德亞克侯爵的暴利傷害,如果說之前侯爵畏懼大公爵的勢力而僅僅是冷暴力的話,那麼,在大公爵被推翻後,完全就變成了**裸的暴力!」
旁聽席上的驚呼再次響了起來。
雖然俄國是個大男子主義盛行的國家,但是如此公開的暴行還是很容易受到責難和鄙視。
「請注意,安德里亞斯先生,雖然我很同情侯爵夫人的遭遇,但如果和本次詢問會沒有關係的話。請您儘量不要說這些。」弗里托亞夫提醒道。
「我想兩者之間是有聯繫的......」安德里亞斯卻非常鎮靜地說道:「我知道這次侯爵夫人也會做為證人出席,而這也將成為侯爵夫人為什麼要如此作證做好的解釋。」
「那麼,就請侯爵夫人進入證人席。」
在弗里托亞夫的話里,侯爵夫人從旁聽席中站起,一步步的走上了證人席。在經過米洛舍維奇身邊的時候。她甚至沒有看自己的丈夫一眼。
不,自己的妻子是不會出賣自己的......是的,無論如何娜塔莉亞都不會出賣自己的......他們在故意如此,想要挑撥自己和妻子之間的關係,米洛舍維奇如此想到......
他的心裡到現在為止還是存在著幻想的......
「安德亞克侯爵夫人,您願意作證嗎?」弗里托亞夫大概是同情侯爵夫人的遭遇。所以聲音也非常溫和。
「是的,我願意作證。」娜塔莉亞平靜地說道:「但是不是為我的丈夫證明他的清白,而是為了證明這位尊貴的侯爵其實是一個多麼無恥的人!」
「轟」的一下,米洛舍維奇的腦袋炸開了。
娜塔莉亞冷冷地說道:「這個無比尊貴的侯爵,骨子裡和安德里亞斯先生說的完全一樣,卑鄙、無恥、殘暴。我遭受到的痛苦和今天沒有關係。所以我並不想多說,但是真相早晚有一天會被所有的人知道的......米洛舍維奇竭力想要擺脫和刺殺佩列亞斯侯爵之間的關係,但是我可以告訴尊敬的各位委員們,刺殺正是他一手策劃的!」
米洛舍維奇氣的已經無法說話了。難道娜塔莉亞忘記了自己才是她的丈夫嗎?難道她忘記了自己倒台對她沒有任何的好處嗎?
可是大概娜塔莉亞根本沒有多考慮這些:「在爭奪俄羅斯最好權力的位置的較量上,佩列亞斯侯爵遠遠超過了我的丈夫米洛舍維奇,這讓他暴怒、焦躁、無奈,於是他想出了刺殺。我想我親愛的丈夫也許還會繼續否認,還會說我和所有的人串通到了一起。好吧,我想我有更加有利的證據能夠證明我說的一切,比如他曾經寫過的一些日記。」
當她說完這些的話,從隨身攜帶的包里拿出了一些紙張。這些紙張已經被撕碎了,但是又被細心的裱糊起來。
侯爵夫人把這些紙張交給了委員會:「米洛舍維奇撕碎了自己日記中的某幾頁,但是我知道遲早有一天一定會用到了,然後我趁他不注意從垃圾堆里找了出來,又花了兩個晚上的時間重新拼好。尊敬的各位委員們,你們可以找專人驗證一下這是否是米洛舍維奇寫的。或者你們可以直接去我的家中。找到這本日記,然後對比一下紙張。委員們,我認為這不是什麼特別困難的事情。」
米洛舍維奇的臉都被氣紅了,他怎麼也沒有想到自己的妻子居然是個那麼有心計的女人,會把自己陷入到了如此被動的境地。
這個該死的婊子啊!
弗里托亞夫仔細的看了。然後又傳遞給了其他的委員,委員們的臉上都露出了一些奇怪的表情。當這些紙張沖洗回到弗里托亞夫手上的時候,這位委員會的主席用一種同樣非常奇怪的語氣問道:「佩列亞斯侯爵,你想聽一下這些紙張上面的東西嗎?」
赫梅利茨基有種不祥的預感,可是在這裡他只能勉強的點了點頭......
「這是最近的一篇日記......」弗里托亞夫拿著一頁紙念道:「除了殺死該死的赫梅利茨基,我想不到任何更好的辦法了。大公爵的位置,絕不能讓這個傲慢無禮的傢伙奪走。墳墓,才是他最好的歸宿......啊,那個可憐的傻瓜西米洛夫,難道他還真以為在他殺了赫梅利茨基後我會讓他當上莫斯科的警察局長嗎?他可是再好也不過的替罪羊了。或者可以再找一個人殺死他,這樣整個秘密除了我和安德里亞斯就沒有人知道了......至於安德里亞斯,他還有一些用處,得讓他多活一些時候......這讓我又想起了弗里托亞夫,這個除了錢什麼都沒有的老東西。早晚也會死在我的手上的......」
聽著弗里托亞夫念著,米洛舍維奇知道自己完蛋了......
「啊,原來我只是個除了錢什麼都沒有的老東西。」弗里托亞夫絲毫也都沒有生氣,反而輕鬆的笑了一下:「沒有關係,安德亞克侯爵。我完全能夠忍受任何的謾罵,那麼,我就要開始念一些很早以前的日記了。」
他意味深長的看了一眼一直在那專心聽著的赫梅利茨基,然後這才緩緩地念道:
「「今天可是個不錯的日子,葛里高利那個老東西發了慈悲,居然讓我和赫梅利茨基去查抄了艾文頓子爵的家......這個可憐的子爵啊。為什麼要得罪葛里高利呢?查抄可是個油水豐厚的工作,我和赫梅利茨基一起平分了貪污下來的大部分財產。要知道艾文頓子爵可是個不錯的傢伙,可是有誰會去管他的死活?赫梅利茨基真是個聰明的傢伙,他不滿足於僅僅查抄了子爵一家,於是我們又帶著士兵去了子爵的弟弟卡思吉沃夫的家裡,在那裡。赫梅利茨基威脅卡思吉沃夫參與了一場針對大公爵的叛亂,讓他必須拿出一大筆錢來才能免除災害,不過這次他似乎失算了......」
此時,赫梅利茨基越聽臉色越是蒼白,但他根本沒有辦法阻擋弗里托亞夫念下去:
「......卡思吉沃夫是個非常頑固的傢伙,他堅決的否認了一切指控,並且要去大公爵那裡當面對質......這讓我們有些著慌。卡思吉沃夫的脾氣就連大公爵也有一些忌憚,雖然他的哥哥艾文頓子爵死了,但大公爵未必會對卡思吉沃夫下手,萬一讓大公爵遷怒到我們,但真的一切都完了。赫梅利茨基想要罷手,讓這件事情到此為止,可是卡思吉沃夫卻堅決的不肯同意,並表示明天一定會去面見大公爵的......我們狼狽的跑了出來,我想我們大概要完蛋了......
赫梅利茨基回去後找我說出了他的計劃,既然卡思吉沃夫想要這麼做。那就乾脆永遠的讓他閉上嘴。我完全知道永遠的閉上嘴是什麼意思,我有一些害怕,但是赫梅利茨基告訴我,與其讓大公爵懲罰我們,還不如提前冒險動手。我終於答應了他的建議......在晚上的時候我們再次去了卡思吉沃夫的家中,欺騙他說大公爵要立刻見他,卡思吉沃夫相信了,讓我們跟他進到家裡去,他要換上一件體面的衣服,可在他不注意的時候,赫梅利茨基和我猛的上去掐死了卡思吉沃夫......不巧的是,這個時候卡思吉沃夫的孫女正好出現了,我完全不知所措,但是赫梅利茨基卻毫不猶豫的掐死了可憐的小女孩,上帝啊,這個小女孩才只有8歲大的年紀啊......」
米洛舍維奇知道自己被出賣了,並且跌入到了一個很可怕的陷阱之中。
就和當日的別爾斯托卡大公爵落到了陷阱里是完全一樣的,可是,也許這次自己面臨的陷阱還要可怕。
他的心不由自主的開始顫抖起來。
但是,安德里亞斯的指控卻還並沒有結束:「在我的記憶里,我所認識的安德亞克侯爵毫無疑問是個貪婪的,兇狠殘暴的傢伙,他為了自己的利益,不惜做出任何卑鄙無恥的事情,甚至不惜出賣自己的靈魂。他不僅僅要刺殺佩列亞斯侯爵,而且他企圖殺死所有阻擋在他前進道路上的人,只要這個人有可能阻礙到他升遷的道路。可是,你們以為這些就結束了嗎?不,在我的記憶里,這不過是他做的無數卑鄙事情中的一件而已。諸位尊敬的先生們,我們在座的所有人會如何對待一個女士?而且這位女士還是自己的妻子?我想,是尊敬,是愛。可是安德亞克侯爵卻完全不是這樣的!」
他的聲音里逐漸透露出了一股憤慨:「可憐的安德亞克侯爵夫人,這麼多年來一直在遭受著安德亞克侯爵的暴利傷害,如果說之前侯爵畏懼大公爵的勢力而僅僅是冷暴力的話,那麼,在大公爵被推翻後,完全就變成了**裸的暴力!」
旁聽席上的驚呼再次響了起來。
雖然俄國是個大男子主義盛行的國家,但是如此公開的暴行還是很容易受到責難和鄙視。
「請注意,安德里亞斯先生,雖然我很同情侯爵夫人的遭遇,但如果和本次詢問會沒有關係的話。請您儘量不要說這些。」弗里托亞夫提醒道。
「我想兩者之間是有聯繫的......」安德里亞斯卻非常鎮靜地說道:「我知道這次侯爵夫人也會做為證人出席,而這也將成為侯爵夫人為什麼要如此作證做好的解釋。」
「那麼,就請侯爵夫人進入證人席。」
在弗里托亞夫的話里,侯爵夫人從旁聽席中站起,一步步的走上了證人席。在經過米洛舍維奇身邊的時候。她甚至沒有看自己的丈夫一眼。
不,自己的妻子是不會出賣自己的......是的,無論如何娜塔莉亞都不會出賣自己的......他們在故意如此,想要挑撥自己和妻子之間的關係,米洛舍維奇如此想到......
他的心裡到現在為止還是存在著幻想的......
「安德亞克侯爵夫人,您願意作證嗎?」弗里托亞夫大概是同情侯爵夫人的遭遇。所以聲音也非常溫和。
「是的,我願意作證。」娜塔莉亞平靜地說道:「但是不是為我的丈夫證明他的清白,而是為了證明這位尊貴的侯爵其實是一個多麼無恥的人!」
「轟」的一下,米洛舍維奇的腦袋炸開了。
娜塔莉亞冷冷地說道:「這個無比尊貴的侯爵,骨子裡和安德里亞斯先生說的完全一樣,卑鄙、無恥、殘暴。我遭受到的痛苦和今天沒有關係。所以我並不想多說,但是真相早晚有一天會被所有的人知道的......米洛舍維奇竭力想要擺脫和刺殺佩列亞斯侯爵之間的關係,但是我可以告訴尊敬的各位委員們,刺殺正是他一手策劃的!」
米洛舍維奇氣的已經無法說話了。難道娜塔莉亞忘記了自己才是她的丈夫嗎?難道她忘記了自己倒台對她沒有任何的好處嗎?
可是大概娜塔莉亞根本沒有多考慮這些:「在爭奪俄羅斯最好權力的位置的較量上,佩列亞斯侯爵遠遠超過了我的丈夫米洛舍維奇,這讓他暴怒、焦躁、無奈,於是他想出了刺殺。我想我親愛的丈夫也許還會繼續否認,還會說我和所有的人串通到了一起。好吧,我想我有更加有利的證據能夠證明我說的一切,比如他曾經寫過的一些日記。」
當她說完這些的話,從隨身攜帶的包里拿出了一些紙張。這些紙張已經被撕碎了,但是又被細心的裱糊起來。
侯爵夫人把這些紙張交給了委員會:「米洛舍維奇撕碎了自己日記中的某幾頁,但是我知道遲早有一天一定會用到了,然後我趁他不注意從垃圾堆里找了出來,又花了兩個晚上的時間重新拼好。尊敬的各位委員們,你們可以找專人驗證一下這是否是米洛舍維奇寫的。或者你們可以直接去我的家中。找到這本日記,然後對比一下紙張。委員們,我認為這不是什麼特別困難的事情。」
米洛舍維奇的臉都被氣紅了,他怎麼也沒有想到自己的妻子居然是個那麼有心計的女人,會把自己陷入到了如此被動的境地。
這個該死的婊子啊!
弗里托亞夫仔細的看了。然後又傳遞給了其他的委員,委員們的臉上都露出了一些奇怪的表情。當這些紙張沖洗回到弗里托亞夫手上的時候,這位委員會的主席用一種同樣非常奇怪的語氣問道:「佩列亞斯侯爵,你想聽一下這些紙張上面的東西嗎?」
赫梅利茨基有種不祥的預感,可是在這裡他只能勉強的點了點頭......
「這是最近的一篇日記......」弗里托亞夫拿著一頁紙念道:「除了殺死該死的赫梅利茨基,我想不到任何更好的辦法了。大公爵的位置,絕不能讓這個傲慢無禮的傢伙奪走。墳墓,才是他最好的歸宿......啊,那個可憐的傻瓜西米洛夫,難道他還真以為在他殺了赫梅利茨基後我會讓他當上莫斯科的警察局長嗎?他可是再好也不過的替罪羊了。或者可以再找一個人殺死他,這樣整個秘密除了我和安德里亞斯就沒有人知道了......至於安德里亞斯,他還有一些用處,得讓他多活一些時候......這讓我又想起了弗里托亞夫,這個除了錢什麼都沒有的老東西。早晚也會死在我的手上的......」
聽著弗里托亞夫念著,米洛舍維奇知道自己完蛋了......
「啊,原來我只是個除了錢什麼都沒有的老東西。」弗里托亞夫絲毫也都沒有生氣,反而輕鬆的笑了一下:「沒有關係,安德亞克侯爵。我完全能夠忍受任何的謾罵,那麼,我就要開始念一些很早以前的日記了。」
他意味深長的看了一眼一直在那專心聽著的赫梅利茨基,然後這才緩緩地念道:
「「今天可是個不錯的日子,葛里高利那個老東西發了慈悲,居然讓我和赫梅利茨基去查抄了艾文頓子爵的家......這個可憐的子爵啊。為什麼要得罪葛里高利呢?查抄可是個油水豐厚的工作,我和赫梅利茨基一起平分了貪污下來的大部分財產。要知道艾文頓子爵可是個不錯的傢伙,可是有誰會去管他的死活?赫梅利茨基真是個聰明的傢伙,他不滿足於僅僅查抄了子爵一家,於是我們又帶著士兵去了子爵的弟弟卡思吉沃夫的家裡,在那裡。赫梅利茨基威脅卡思吉沃夫參與了一場針對大公爵的叛亂,讓他必須拿出一大筆錢來才能免除災害,不過這次他似乎失算了......」
此時,赫梅利茨基越聽臉色越是蒼白,但他根本沒有辦法阻擋弗里托亞夫念下去:
「......卡思吉沃夫是個非常頑固的傢伙,他堅決的否認了一切指控,並且要去大公爵那裡當面對質......這讓我們有些著慌。卡思吉沃夫的脾氣就連大公爵也有一些忌憚,雖然他的哥哥艾文頓子爵死了,但大公爵未必會對卡思吉沃夫下手,萬一讓大公爵遷怒到我們,但真的一切都完了。赫梅利茨基想要罷手,讓這件事情到此為止,可是卡思吉沃夫卻堅決的不肯同意,並表示明天一定會去面見大公爵的......我們狼狽的跑了出來,我想我們大概要完蛋了......
赫梅利茨基回去後找我說出了他的計劃,既然卡思吉沃夫想要這麼做。那就乾脆永遠的讓他閉上嘴。我完全知道永遠的閉上嘴是什麼意思,我有一些害怕,但是赫梅利茨基告訴我,與其讓大公爵懲罰我們,還不如提前冒險動手。我終於答應了他的建議......在晚上的時候我們再次去了卡思吉沃夫的家中,欺騙他說大公爵要立刻見他,卡思吉沃夫相信了,讓我們跟他進到家裡去,他要換上一件體面的衣服,可在他不注意的時候,赫梅利茨基和我猛的上去掐死了卡思吉沃夫......不巧的是,這個時候卡思吉沃夫的孫女正好出現了,我完全不知所措,但是赫梅利茨基卻毫不猶豫的掐死了可憐的小女孩,上帝啊,這個小女孩才只有8歲大的年紀啊......」
米洛舍維奇知道自己被出賣了,並且跌入到了一個很可怕的陷阱之中。
就和當日的別爾斯托卡大公爵落到了陷阱里是完全一樣的,可是,也許這次自己面臨的陷阱還要可怕。
他的心不由自主的開始顫抖起來。
但是,安德里亞斯的指控卻還並沒有結束:「在我的記憶里,我所認識的安德亞克侯爵毫無疑問是個貪婪的,兇狠殘暴的傢伙,他為了自己的利益,不惜做出任何卑鄙無恥的事情,甚至不惜出賣自己的靈魂。他不僅僅要刺殺佩列亞斯侯爵,而且他企圖殺死所有阻擋在他前進道路上的人,只要這個人有可能阻礙到他升遷的道路。可是,你們以為這些就結束了嗎?不,在我的記憶里,這不過是他做的無數卑鄙事情中的一件而已。諸位尊敬的先生們,我們在座的所有人會如何對待一個女士?而且這位女士還是自己的妻子?我想,是尊敬,是愛。可是安德亞克侯爵卻完全不是這樣的!」
他的聲音里逐漸透露出了一股憤慨:「可憐的安德亞克侯爵夫人,這麼多年來一直在遭受著安德亞克侯爵的暴利傷害,如果說之前侯爵畏懼大公爵的勢力而僅僅是冷暴力的話,那麼,在大公爵被推翻後,完全就變成了**裸的暴力!」
旁聽席上的驚呼再次響了起來。
雖然俄國是個大男子主義盛行的國家,但是如此公開的暴行還是很容易受到責難和鄙視。
「請注意,安德里亞斯先生,雖然我很同情侯爵夫人的遭遇,但如果和本次詢問會沒有關係的話。請您儘量不要說這些。」弗里托亞夫提醒道。
「我想兩者之間是有聯繫的......」安德里亞斯卻非常鎮靜地說道:「我知道這次侯爵夫人也會做為證人出席,而這也將成為侯爵夫人為什麼要如此作證做好的解釋。」
「那麼,就請侯爵夫人進入證人席。」
在弗里托亞夫的話里,侯爵夫人從旁聽席中站起,一步步的走上了證人席。在經過米洛舍維奇身邊的時候。她甚至沒有看自己的丈夫一眼。
不,自己的妻子是不會出賣自己的......是的,無論如何娜塔莉亞都不會出賣自己的......他們在故意如此,想要挑撥自己和妻子之間的關係,米洛舍維奇如此想到......
他的心裡到現在為止還是存在著幻想的......
「安德亞克侯爵夫人,您願意作證嗎?」弗里托亞夫大概是同情侯爵夫人的遭遇。所以聲音也非常溫和。
「是的,我願意作證。」娜塔莉亞平靜地說道:「但是不是為我的丈夫證明他的清白,而是為了證明這位尊貴的侯爵其實是一個多麼無恥的人!」
「轟」的一下,米洛舍維奇的腦袋炸開了。
娜塔莉亞冷冷地說道:「這個無比尊貴的侯爵,骨子裡和安德里亞斯先生說的完全一樣,卑鄙、無恥、殘暴。我遭受到的痛苦和今天沒有關係。所以我並不想多說,但是真相早晚有一天會被所有的人知道的......米洛舍維奇竭力想要擺脫和刺殺佩列亞斯侯爵之間的關係,但是我可以告訴尊敬的各位委員們,刺殺正是他一手策劃的!」
米洛舍維奇氣的已經無法說話了。難道娜塔莉亞忘記了自己才是她的丈夫嗎?難道她忘記了自己倒台對她沒有任何的好處嗎?
可是大概娜塔莉亞根本沒有多考慮這些:「在爭奪俄羅斯最好權力的位置的較量上,佩列亞斯侯爵遠遠超過了我的丈夫米洛舍維奇,這讓他暴怒、焦躁、無奈,於是他想出了刺殺。我想我親愛的丈夫也許還會繼續否認,還會說我和所有的人串通到了一起。好吧,我想我有更加有利的證據能夠證明我說的一切,比如他曾經寫過的一些日記。」
當她說完這些的話,從隨身攜帶的包里拿出了一些紙張。這些紙張已經被撕碎了,但是又被細心的裱糊起來。
侯爵夫人把這些紙張交給了委員會:「米洛舍維奇撕碎了自己日記中的某幾頁,但是我知道遲早有一天一定會用到了,然後我趁他不注意從垃圾堆里找了出來,又花了兩個晚上的時間重新拼好。尊敬的各位委員們,你們可以找專人驗證一下這是否是米洛舍維奇寫的。或者你們可以直接去我的家中。找到這本日記,然後對比一下紙張。委員們,我認為這不是什麼特別困難的事情。」
米洛舍維奇的臉都被氣紅了,他怎麼也沒有想到自己的妻子居然是個那麼有心計的女人,會把自己陷入到了如此被動的境地。
這個該死的婊子啊!
弗里托亞夫仔細的看了。然後又傳遞給了其他的委員,委員們的臉上都露出了一些奇怪的表情。當這些紙張沖洗回到弗里托亞夫手上的時候,這位委員會的主席用一種同樣非常奇怪的語氣問道:「佩列亞斯侯爵,你想聽一下這些紙張上面的東西嗎?」
赫梅利茨基有種不祥的預感,可是在這裡他只能勉強的點了點頭......
「這是最近的一篇日記......」弗里托亞夫拿著一頁紙念道:「除了殺死該死的赫梅利茨基,我想不到任何更好的辦法了。大公爵的位置,絕不能讓這個傲慢無禮的傢伙奪走。墳墓,才是他最好的歸宿......啊,那個可憐的傻瓜西米洛夫,難道他還真以為在他殺了赫梅利茨基後我會讓他當上莫斯科的警察局長嗎?他可是再好也不過的替罪羊了。或者可以再找一個人殺死他,這樣整個秘密除了我和安德里亞斯就沒有人知道了......至於安德里亞斯,他還有一些用處,得讓他多活一些時候......這讓我又想起了弗里托亞夫,這個除了錢什麼都沒有的老東西。早晚也會死在我的手上的......」
聽著弗里托亞夫念著,米洛舍維奇知道自己完蛋了......
「啊,原來我只是個除了錢什麼都沒有的老東西。」弗里托亞夫絲毫也都沒有生氣,反而輕鬆的笑了一下:「沒有關係,安德亞克侯爵。我完全能夠忍受任何的謾罵,那麼,我就要開始念一些很早以前的日記了。」
他意味深長的看了一眼一直在那專心聽著的赫梅利茨基,然後這才緩緩地念道:
「「今天可是個不錯的日子,葛里高利那個老東西發了慈悲,居然讓我和赫梅利茨基去查抄了艾文頓子爵的家......這個可憐的子爵啊。為什麼要得罪葛里高利呢?查抄可是個油水豐厚的工作,我和赫梅利茨基一起平分了貪污下來的大部分財產。要知道艾文頓子爵可是個不錯的傢伙,可是有誰會去管他的死活?赫梅利茨基真是個聰明的傢伙,他不滿足於僅僅查抄了子爵一家,於是我們又帶著士兵去了子爵的弟弟卡思吉沃夫的家裡,在那裡。赫梅利茨基威脅卡思吉沃夫參與了一場針對大公爵的叛亂,讓他必須拿出一大筆錢來才能免除災害,不過這次他似乎失算了......」
此時,赫梅利茨基越聽臉色越是蒼白,但他根本沒有辦法阻擋弗里托亞夫念下去:
「......卡思吉沃夫是個非常頑固的傢伙,他堅決的否認了一切指控,並且要去大公爵那裡當面對質......這讓我們有些著慌。卡思吉沃夫的脾氣就連大公爵也有一些忌憚,雖然他的哥哥艾文頓子爵死了,但大公爵未必會對卡思吉沃夫下手,萬一讓大公爵遷怒到我們,但真的一切都完了。赫梅利茨基想要罷手,讓這件事情到此為止,可是卡思吉沃夫卻堅決的不肯同意,並表示明天一定會去面見大公爵的......我們狼狽的跑了出來,我想我們大概要完蛋了......
赫梅利茨基回去後找我說出了他的計劃,既然卡思吉沃夫想要這麼做。那就乾脆永遠的讓他閉上嘴。我完全知道永遠的閉上嘴是什麼意思,我有一些害怕,但是赫梅利茨基告訴我,與其讓大公爵懲罰我們,還不如提前冒險動手。我終於答應了他的建議......在晚上的時候我們再次去了卡思吉沃夫的家中,欺騙他說大公爵要立刻見他,卡思吉沃夫相信了,讓我們跟他進到家裡去,他要換上一件體面的衣服,可在他不注意的時候,赫梅利茨基和我猛的上去掐死了卡思吉沃夫......不巧的是,這個時候卡思吉沃夫的孫女正好出現了,我完全不知所措,但是赫梅利茨基卻毫不猶豫的掐死了可憐的小女孩,上帝啊,這個小女孩才只有8歲大的年紀啊......」
米洛舍維奇知道自己被出賣了,並且跌入到了一個很可怕的陷阱之中。
就和當日的別爾斯托卡大公爵落到了陷阱里是完全一樣的,可是,也許這次自己面臨的陷阱還要可怕。
他的心不由自主的開始顫抖起來。
但是,安德里亞斯的指控卻還並沒有結束:「在我的記憶里,我所認識的安德亞克侯爵毫無疑問是個貪婪的,兇狠殘暴的傢伙,他為了自己的利益,不惜做出任何卑鄙無恥的事情,甚至不惜出賣自己的靈魂。他不僅僅要刺殺佩列亞斯侯爵,而且他企圖殺死所有阻擋在他前進道路上的人,只要這個人有可能阻礙到他升遷的道路。可是,你們以為這些就結束了嗎?不,在我的記憶里,這不過是他做的無數卑鄙事情中的一件而已。諸位尊敬的先生們,我們在座的所有人會如何對待一個女士?而且這位女士還是自己的妻子?我想,是尊敬,是愛。可是安德亞克侯爵卻完全不是這樣的!」
他的聲音里逐漸透露出了一股憤慨:「可憐的安德亞克侯爵夫人,這麼多年來一直在遭受著安德亞克侯爵的暴利傷害,如果說之前侯爵畏懼大公爵的勢力而僅僅是冷暴力的話,那麼,在大公爵被推翻後,完全就變成了**裸的暴力!」
旁聽席上的驚呼再次響了起來。
雖然俄國是個大男子主義盛行的國家,但是如此公開的暴行還是很容易受到責難和鄙視。
「請注意,安德里亞斯先生,雖然我很同情侯爵夫人的遭遇,但如果和本次詢問會沒有關係的話。請您儘量不要說這些。」弗里托亞夫提醒道。
「我想兩者之間是有聯繫的......」安德里亞斯卻非常鎮靜地說道:「我知道這次侯爵夫人也會做為證人出席,而這也將成為侯爵夫人為什麼要如此作證做好的解釋。」
「那麼,就請侯爵夫人進入證人席。」
在弗里托亞夫的話里,侯爵夫人從旁聽席中站起,一步步的走上了證人席。在經過米洛舍維奇身邊的時候。她甚至沒有看自己的丈夫一眼。
不,自己的妻子是不會出賣自己的......是的,無論如何娜塔莉亞都不會出賣自己的......他們在故意如此,想要挑撥自己和妻子之間的關係,米洛舍維奇如此想到......
他的心裡到現在為止還是存在著幻想的......
「安德亞克侯爵夫人,您願意作證嗎?」弗里托亞夫大概是同情侯爵夫人的遭遇。所以聲音也非常溫和。
「是的,我願意作證。」娜塔莉亞平靜地說道:「但是不是為我的丈夫證明他的清白,而是為了證明這位尊貴的侯爵其實是一個多麼無恥的人!」
「轟」的一下,米洛舍維奇的腦袋炸開了。
娜塔莉亞冷冷地說道:「這個無比尊貴的侯爵,骨子裡和安德里亞斯先生說的完全一樣,卑鄙、無恥、殘暴。我遭受到的痛苦和今天沒有關係。所以我並不想多說,但是真相早晚有一天會被所有的人知道的......米洛舍維奇竭力想要擺脫和刺殺佩列亞斯侯爵之間的關係,但是我可以告訴尊敬的各位委員們,刺殺正是他一手策劃的!」
米洛舍維奇氣的已經無法說話了。難道娜塔莉亞忘記了自己才是她的丈夫嗎?難道她忘記了自己倒台對她沒有任何的好處嗎?
可是大概娜塔莉亞根本沒有多考慮這些:「在爭奪俄羅斯最好權力的位置的較量上,佩列亞斯侯爵遠遠超過了我的丈夫米洛舍維奇,這讓他暴怒、焦躁、無奈,於是他想出了刺殺。我想我親愛的丈夫也許還會繼續否認,還會說我和所有的人串通到了一起。好吧,我想我有更加有利的證據能夠證明我說的一切,比如他曾經寫過的一些日記。」
當她說完這些的話,從隨身攜帶的包里拿出了一些紙張。這些紙張已經被撕碎了,但是又被細心的裱糊起來。
侯爵夫人把這些紙張交給了委員會:「米洛舍維奇撕碎了自己日記中的某幾頁,但是我知道遲早有一天一定會用到了,然後我趁他不注意從垃圾堆里找了出來,又花了兩個晚上的時間重新拼好。尊敬的各位委員們,你們可以找專人驗證一下這是否是米洛舍維奇寫的。或者你們可以直接去我的家中。找到這本日記,然後對比一下紙張。委員們,我認為這不是什麼特別困難的事情。」
米洛舍維奇的臉都被氣紅了,他怎麼也沒有想到自己的妻子居然是個那麼有心計的女人,會把自己陷入到了如此被動的境地。
這個該死的婊子啊!
弗里托亞夫仔細的看了。然後又傳遞給了其他的委員,委員們的臉上都露出了一些奇怪的表情。當這些紙張沖洗回到弗里托亞夫手上的時候,這位委員會的主席用一種同樣非常奇怪的語氣問道:「佩列亞斯侯爵,你想聽一下這些紙張上面的東西嗎?」
赫梅利茨基有種不祥的預感,可是在這裡他只能勉強的點了點頭......
「這是最近的一篇日記......」弗里托亞夫拿著一頁紙念道:「除了殺死該死的赫梅利茨基,我想不到任何更好的辦法了。大公爵的位置,絕不能讓這個傲慢無禮的傢伙奪走。墳墓,才是他最好的歸宿......啊,那個可憐的傻瓜西米洛夫,難道他還真以為在他殺了赫梅利茨基後我會讓他當上莫斯科的警察局長嗎?他可是再好也不過的替罪羊了。或者可以再找一個人殺死他,這樣整個秘密除了我和安德里亞斯就沒有人知道了......至於安德里亞斯,他還有一些用處,得讓他多活一些時候......這讓我又想起了弗里托亞夫,這個除了錢什麼都沒有的老東西。早晚也會死在我的手上的......」
聽著弗里托亞夫念著,米洛舍維奇知道自己完蛋了......
「啊,原來我只是個除了錢什麼都沒有的老東西。」弗里托亞夫絲毫也都沒有生氣,反而輕鬆的笑了一下:「沒有關係,安德亞克侯爵。我完全能夠忍受任何的謾罵,那麼,我就要開始念一些很早以前的日記了。」
他意味深長的看了一眼一直在那專心聽著的赫梅利茨基,然後這才緩緩地念道:
「「今天可是個不錯的日子,葛里高利那個老東西發了慈悲,居然讓我和赫梅利茨基去查抄了艾文頓子爵的家......這個可憐的子爵啊。為什麼要得罪葛里高利呢?查抄可是個油水豐厚的工作,我和赫梅利茨基一起平分了貪污下來的大部分財產。要知道艾文頓子爵可是個不錯的傢伙,可是有誰會去管他的死活?赫梅利茨基真是個聰明的傢伙,他不滿足於僅僅查抄了子爵一家,於是我們又帶著士兵去了子爵的弟弟卡思吉沃夫的家裡,在那裡。赫梅利茨基威脅卡思吉沃夫參與了一場針對大公爵的叛亂,讓他必須拿出一大筆錢來才能免除災害,不過這次他似乎失算了......」
此時,赫梅利茨基越聽臉色越是蒼白,但他根本沒有辦法阻擋弗里托亞夫念下去:
「......卡思吉沃夫是個非常頑固的傢伙,他堅決的否認了一切指控,並且要去大公爵那裡當面對質......這讓我們有些著慌。卡思吉沃夫的脾氣就連大公爵也有一些忌憚,雖然他的哥哥艾文頓子爵死了,但大公爵未必會對卡思吉沃夫下手,萬一讓大公爵遷怒到我們,但真的一切都完了。赫梅利茨基想要罷手,讓這件事情到此為止,可是卡思吉沃夫卻堅決的不肯同意,並表示明天一定會去面見大公爵的......我們狼狽的跑了出來,我想我們大概要完蛋了......
赫梅利茨基回去後找我說出了他的計劃,既然卡思吉沃夫想要這麼做。那就乾脆永遠的讓他閉上嘴。我完全知道永遠的閉上嘴是什麼意思,我有一些害怕,但是赫梅利茨基告訴我,與其讓大公爵懲罰我們,還不如提前冒險動手。我終於答應了他的建議......在晚上的時候我們再次去了卡思吉沃夫的家中,欺騙他說大公爵要立刻見他,卡思吉沃夫相信了,讓我們跟他進到家裡去,他要換上一件體面的衣服,可在他不注意的時候,赫梅利茨基和我猛的上去掐死了卡思吉沃夫......不巧的是,這個時候卡思吉沃夫的孫女正好出現了,我完全不知所措,但是赫梅利茨基卻毫不猶豫的掐死了可憐的小女孩,上帝啊,這個小女孩才只有8歲大的年紀啊......」
米洛舍維奇知道自己被出賣了,並且跌入到了一個很可怕的陷阱之中。
就和當日的別爾斯托卡大公爵落到了陷阱里是完全一樣的,可是,也許這次自己面臨的陷阱還要可怕。
他的心不由自主的開始顫抖起來。
但是,安德里亞斯的指控卻還並沒有結束:「在我的記憶里,我所認識的安德亞克侯爵毫無疑問是個貪婪的,兇狠殘暴的傢伙,他為了自己的利益,不惜做出任何卑鄙無恥的事情,甚至不惜出賣自己的靈魂。他不僅僅要刺殺佩列亞斯侯爵,而且他企圖殺死所有阻擋在他前進道路上的人,只要這個人有可能阻礙到他升遷的道路。可是,你們以為這些就結束了嗎?不,在我的記憶里,這不過是他做的無數卑鄙事情中的一件而已。諸位尊敬的先生們,我們在座的所有人會如何對待一個女士?而且這位女士還是自己的妻子?我想,是尊敬,是愛。可是安德亞克侯爵卻完全不是這樣的!」
他的聲音里逐漸透露出了一股憤慨:「可憐的安德亞克侯爵夫人,這麼多年來一直在遭受著安德亞克侯爵的暴利傷害,如果說之前侯爵畏懼大公爵的勢力而僅僅是冷暴力的話,那麼,在大公爵被推翻後,完全就變成了**裸的暴力!」
旁聽席上的驚呼再次響了起來。
雖然俄國是個大男子主義盛行的國家,但是如此公開的暴行還是很容易受到責難和鄙視。
「請注意,安德里亞斯先生,雖然我很同情侯爵夫人的遭遇,但如果和本次詢問會沒有關係的話。請您儘量不要說這些。」弗里托亞夫提醒道。
「我想兩者之間是有聯繫的......」安德里亞斯卻非常鎮靜地說道:「我知道這次侯爵夫人也會做為證人出席,而這也將成為侯爵夫人為什麼要如此作證做好的解釋。」
「那麼,就請侯爵夫人進入證人席。」
在弗里托亞夫的話里,侯爵夫人從旁聽席中站起,一步步的走上了證人席。在經過米洛舍維奇身邊的時候。她甚至沒有看自己的丈夫一眼。
不,自己的妻子是不會出賣自己的......是的,無論如何娜塔莉亞都不會出賣自己的......他們在故意如此,想要挑撥自己和妻子之間的關係,米洛舍維奇如此想到......
他的心裡到現在為止還是存在著幻想的......
「安德亞克侯爵夫人,您願意作證嗎?」弗里托亞夫大概是同情侯爵夫人的遭遇。所以聲音也非常溫和。
「是的,我願意作證。」娜塔莉亞平靜地說道:「但是不是為我的丈夫證明他的清白,而是為了證明這位尊貴的侯爵其實是一個多麼無恥的人!」
「轟」的一下,米洛舍維奇的腦袋炸開了。
娜塔莉亞冷冷地說道:「這個無比尊貴的侯爵,骨子裡和安德里亞斯先生說的完全一樣,卑鄙、無恥、殘暴。我遭受到的痛苦和今天沒有關係。所以我並不想多說,但是真相早晚有一天會被所有的人知道的......米洛舍維奇竭力想要擺脫和刺殺佩列亞斯侯爵之間的關係,但是我可以告訴尊敬的各位委員們,刺殺正是他一手策劃的!」
米洛舍維奇氣的已經無法說話了。難道娜塔莉亞忘記了自己才是她的丈夫嗎?難道她忘記了自己倒台對她沒有任何的好處嗎?
可是大概娜塔莉亞根本沒有多考慮這些:「在爭奪俄羅斯最好權力的位置的較量上,佩列亞斯侯爵遠遠超過了我的丈夫米洛舍維奇,這讓他暴怒、焦躁、無奈,於是他想出了刺殺。我想我親愛的丈夫也許還會繼續否認,還會說我和所有的人串通到了一起。好吧,我想我有更加有利的證據能夠證明我說的一切,比如他曾經寫過的一些日記。」
當她說完這些的話,從隨身攜帶的包里拿出了一些紙張。這些紙張已經被撕碎了,但是又被細心的裱糊起來。
侯爵夫人把這些紙張交給了委員會:「米洛舍維奇撕碎了自己日記中的某幾頁,但是我知道遲早有一天一定會用到了,然後我趁他不注意從垃圾堆里找了出來,又花了兩個晚上的時間重新拼好。尊敬的各位委員們,你們可以找專人驗證一下這是否是米洛舍維奇寫的。或者你們可以直接去我的家中。找到這本日記,然後對比一下紙張。委員們,我認為這不是什麼特別困難的事情。」
米洛舍維奇的臉都被氣紅了,他怎麼也沒有想到自己的妻子居然是個那麼有心計的女人,會把自己陷入到了如此被動的境地。
這個該死的婊子啊!
弗里托亞夫仔細的看了。然後又傳遞給了其他的委員,委員們的臉上都露出了一些奇怪的表情。當這些紙張沖洗回到弗里托亞夫手上的時候,這位委員會的主席用一種同樣非常奇怪的語氣問道:「佩列亞斯侯爵,你想聽一下這些紙張上面的東西嗎?」
赫梅利茨基有種不祥的預感,可是在這裡他只能勉強的點了點頭......
「這是最近的一篇日記......」弗里托亞夫拿著一頁紙念道:「除了殺死該死的赫梅利茨基,我想不到任何更好的辦法了。大公爵的位置,絕不能讓這個傲慢無禮的傢伙奪走。墳墓,才是他最好的歸宿......啊,那個可憐的傻瓜西米洛夫,難道他還真以為在他殺了赫梅利茨基後我會讓他當上莫斯科的警察局長嗎?他可是再好也不過的替罪羊了。或者可以再找一個人殺死他,這樣整個秘密除了我和安德里亞斯就沒有人知道了......至於安德里亞斯,他還有一些用處,得讓他多活一些時候......這讓我又想起了弗里托亞夫,這個除了錢什麼都沒有的老東西。早晚也會死在我的手上的......」
聽著弗里托亞夫念著,米洛舍維奇知道自己完蛋了......
「啊,原來我只是個除了錢什麼都沒有的老東西。」弗里托亞夫絲毫也都沒有生氣,反而輕鬆的笑了一下:「沒有關係,安德亞克侯爵。我完全能夠忍受任何的謾罵,那麼,我就要開始念一些很早以前的日記了。」
他意味深長的看了一眼一直在那專心聽著的赫梅利茨基,然後這才緩緩地念道:
「「今天可是個不錯的日子,葛里高利那個老東西發了慈悲,居然讓我和赫梅利茨基去查抄了艾文頓子爵的家......這個可憐的子爵啊。為什麼要得罪葛里高利呢?查抄可是個油水豐厚的工作,我和赫梅利茨基一起平分了貪污下來的大部分財產。要知道艾文頓子爵可是個不錯的傢伙,可是有誰會去管他的死活?赫梅利茨基真是個聰明的傢伙,他不滿足於僅僅查抄了子爵一家,於是我們又帶著士兵去了子爵的弟弟卡思吉沃夫的家裡,在那裡。赫梅利茨基威脅卡思吉沃夫參與了一場針對大公爵的叛亂,讓他必須拿出一大筆錢來才能免除災害,不過這次他似乎失算了......」
此時,赫梅利茨基越聽臉色越是蒼白,但他根本沒有辦法阻擋弗里托亞夫念下去:
「......卡思吉沃夫是個非常頑固的傢伙,他堅決的否認了一切指控,並且要去大公爵那裡當面對質......這讓我們有些著慌。卡思吉沃夫的脾氣就連大公爵也有一些忌憚,雖然他的哥哥艾文頓子爵死了,但大公爵未必會對卡思吉沃夫下手,萬一讓大公爵遷怒到我們,但真的一切都完了。赫梅利茨基想要罷手,讓這件事情到此為止,可是卡思吉沃夫卻堅決的不肯同意,並表示明天一定會去面見大公爵的......我們狼狽的跑了出來,我想我們大概要完蛋了......
赫梅利茨基回去後找我說出了他的計劃,既然卡思吉沃夫想要這麼做。那就乾脆永遠的讓他閉上嘴。我完全知道永遠的閉上嘴是什麼意思,我有一些害怕,但是赫梅利茨基告訴我,與其讓大公爵懲罰我們,還不如提前冒險動手。我終於答應了他的建議......在晚上的時候我們再次去了卡思吉沃夫的家中,欺騙他說大公爵要立刻見他,卡思吉沃夫相信了,讓我們跟他進到家裡去,他要換上一件體面的衣服,可在他不注意的時候,赫梅利茨基和我猛的上去掐死了卡思吉沃夫......不巧的是,這個時候卡思吉沃夫的孫女正好出現了,我完全不知所措,但是赫梅利茨基卻毫不猶豫的掐死了可憐的小女孩,上帝啊,這個小女孩才只有8歲大的年紀啊......」
米洛舍維奇知道自己被出賣了,並且跌入到了一個很可怕的陷阱之中。
就和當日的別爾斯托卡大公爵落到了陷阱里是完全一樣的,可是,也許這次自己面臨的陷阱還要可怕。
他的心不由自主的開始顫抖起來。
但是,安德里亞斯的指控卻還並沒有結束:「在我的記憶里,我所認識的安德亞克侯爵毫無疑問是個貪婪的,兇狠殘暴的傢伙,他為了自己的利益,不惜做出任何卑鄙無恥的事情,甚至不惜出賣自己的靈魂。他不僅僅要刺殺佩列亞斯侯爵,而且他企圖殺死所有阻擋在他前進道路上的人,只要這個人有可能阻礙到他升遷的道路。可是,你們以為這些就結束了嗎?不,在我的記憶里,這不過是他做的無數卑鄙事情中的一件而已。諸位尊敬的先生們,我們在座的所有人會如何對待一個女士?而且這位女士還是自己的妻子?我想,是尊敬,是愛。可是安德亞克侯爵卻完全不是這樣的!」
他的聲音里逐漸透露出了一股憤慨:「可憐的安德亞克侯爵夫人,這麼多年來一直在遭受著安德亞克侯爵的暴利傷害,如果說之前侯爵畏懼大公爵的勢力而僅僅是冷暴力的話,那麼,在大公爵被推翻後,完全就變成了**裸的暴力!」
旁聽席上的驚呼再次響了起來。
雖然俄國是個大男子主義盛行的國家,但是如此公開的暴行還是很容易受到責難和鄙視。
「請注意,安德里亞斯先生,雖然我很同情侯爵夫人的遭遇,但如果和本次詢問會沒有關係的話。請您儘量不要說這些。」弗里托亞夫提醒道。
「我想兩者之間是有聯繫的......」安德里亞斯卻非常鎮靜地說道:「我知道這次侯爵夫人也會做為證人出席,而這也將成為侯爵夫人為什麼要如此作證做好的解釋。」
「那麼,就請侯爵夫人進入證人席。」
在弗里托亞夫的話里,侯爵夫人從旁聽席中站起,一步步的走上了證人席。在經過米洛舍維奇身邊的時候。她甚至沒有看自己的丈夫一眼。
不,自己的妻子是不會出賣自己的......是的,無論如何娜塔莉亞都不會出賣自己的......他們在故意如此,想要挑撥自己和妻子之間的關係,米洛舍維奇如此想到......
他的心裡到現在為止還是存在著幻想的......
「安德亞克侯爵夫人,您願意作證嗎?」弗里托亞夫大概是同情侯爵夫人的遭遇。所以聲音也非常溫和。
「是的,我願意作證。」娜塔莉亞平靜地說道:「但是不是為我的丈夫證明他的清白,而是為了證明這位尊貴的侯爵其實是一個多麼無恥的人!」
「轟」的一下,米洛舍維奇的腦袋炸開了。
娜塔莉亞冷冷地說道:「這個無比尊貴的侯爵,骨子裡和安德里亞斯先生說的完全一樣,卑鄙、無恥、殘暴。我遭受到的痛苦和今天沒有關係。所以我並不想多說,但是真相早晚有一天會被所有的人知道的......米洛舍維奇竭力想要擺脫和刺殺佩列亞斯侯爵之間的關係,但是我可以告訴尊敬的各位委員們,刺殺正是他一手策劃的!」
米洛舍維奇氣的已經無法說話了。難道娜塔莉亞忘記了自己才是她的丈夫嗎?難道她忘記了自己倒台對她沒有任何的好處嗎?
可是大概娜塔莉亞根本沒有多考慮這些:「在爭奪俄羅斯最好權力的位置的較量上,佩列亞斯侯爵遠遠超過了我的丈夫米洛舍維奇,這讓他暴怒、焦躁、無奈,於是他想出了刺殺。我想我親愛的丈夫也許還會繼續否認,還會說我和所有的人串通到了一起。好吧,我想我有更加有利的證據能夠證明我說的一切,比如他曾經寫過的一些日記。」
當她說完這些的話,從隨身攜帶的包里拿出了一些紙張。這些紙張已經被撕碎了,但是又被細心的裱糊起來。
侯爵夫人把這些紙張交給了委員會:「米洛舍維奇撕碎了自己日記中的某幾頁,但是我知道遲早有一天一定會用到了,然後我趁他不注意從垃圾堆里找了出來,又花了兩個晚上的時間重新拼好。尊敬的各位委員們,你們可以找專人驗證一下這是否是米洛舍維奇寫的。或者你們可以直接去我的家中。找到這本日記,然後對比一下紙張。委員們,我認為這不是什麼特別困難的事情。」
米洛舍維奇的臉都被氣紅了,他怎麼也沒有想到自己的妻子居然是個那麼有心計的女人,會把自己陷入到了如此被動的境地。
這個該死的婊子啊!
弗里托亞夫仔細的看了。然後又傳遞給了其他的委員,委員們的臉上都露出了一些奇怪的表情。當這些紙張沖洗回到弗里托亞夫手上的時候,這位委員會的主席用一種同樣非常奇怪的語氣問道:「佩列亞斯侯爵,你想聽一下這些紙張上面的東西嗎?」
赫梅利茨基有種不祥的預感,可是在這裡他只能勉強的點了點頭......
「這是最近的一篇日記......」弗里托亞夫拿著一頁紙念道:「除了殺死該死的赫梅利茨基,我想不到任何更好的辦法了。大公爵的位置,絕不能讓這個傲慢無禮的傢伙奪走。墳墓,才是他最好的歸宿......啊,那個可憐的傻瓜西米洛夫,難道他還真以為在他殺了赫梅利茨基後我會讓他當上莫斯科的警察局長嗎?他可是再好也不過的替罪羊了。或者可以再找一個人殺死他,這樣整個秘密除了我和安德里亞斯就沒有人知道了......至於安德里亞斯,他還有一些用處,得讓他多活一些時候......這讓我又想起了弗里托亞夫,這個除了錢什麼都沒有的老東西。早晚也會死在我的手上的......」
聽著弗里托亞夫念著,米洛舍維奇知道自己完蛋了......
「啊,原來我只是個除了錢什麼都沒有的老東西。」弗里托亞夫絲毫也都沒有生氣,反而輕鬆的笑了一下:「沒有關係,安德亞克侯爵。我完全能夠忍受任何的謾罵,那麼,我就要開始念一些很早以前的日記了。」
他意味深長的看了一眼一直在那專心聽著的赫梅利茨基,然後這才緩緩地念道:
「「今天可是個不錯的日子,葛里高利那個老東西發了慈悲,居然讓我和赫梅利茨基去查抄了艾文頓子爵的家......這個可憐的子爵啊。為什麼要得罪葛里高利呢?查抄可是個油水豐厚的工作,我和赫梅利茨基一起平分了貪污下來的大部分財產。要知道艾文頓子爵可是個不錯的傢伙,可是有誰會去管他的死活?赫梅利茨基真是個聰明的傢伙,他不滿足於僅僅查抄了子爵一家,於是我們又帶著士兵去了子爵的弟弟卡思吉沃夫的家裡,在那裡。赫梅利茨基威脅卡思吉沃夫參與了一場針對大公爵的叛亂,讓他必須拿出一大筆錢來才能免除災害,不過這次他似乎失算了......」
此時,赫梅利茨基越聽臉色越是蒼白,但他根本沒有辦法阻擋弗里托亞夫念下去:
「......卡思吉沃夫是個非常頑固的傢伙,他堅決的否認了一切指控,並且要去大公爵那裡當面對質......這讓我們有些著慌。卡思吉沃夫的脾氣就連大公爵也有一些忌憚,雖然他的哥哥艾文頓子爵死了,但大公爵未必會對卡思吉沃夫下手,萬一讓大公爵遷怒到我們,但真的一切都完了。赫梅利茨基想要罷手,讓這件事情到此為止,可是卡思吉沃夫卻堅決的不肯同意,並表示明天一定會去面見大公爵的......我們狼狽的跑了出來,我想我們大概要完蛋了......
赫梅利茨基回去後找我說出了他的計劃,既然卡思吉沃夫想要這麼做。那就乾脆永遠的讓他閉上嘴。我完全知道永遠的閉上嘴是什麼意思,我有一些害怕,但是赫梅利茨基告訴我,與其讓大公爵懲罰我們,還不如提前冒險動手。我終於答應了他的建議......在晚上的時候我們再次去了卡思吉沃夫的家中,欺騙他說大公爵要立刻見他,卡思吉沃夫相信了,讓我們跟他進到家裡去,他要換上一件體面的衣服,可在他不注意的時候,赫梅利茨基和我猛的上去掐死了卡思吉沃夫......不巧的是,這個時候卡思吉沃夫的孫女正好出現了,我完全不知所措,但是赫梅利茨基卻毫不猶豫的掐死了可憐的小女孩,上帝啊,這個小女孩才只有8歲大的年紀啊......」
米洛舍維奇知道自己被出賣了,並且跌入到了一個很可怕的陷阱之中。
就和當日的別爾斯托卡大公爵落到了陷阱里是完全一樣的,可是,也許這次自己面臨的陷阱還要可怕。
他的心不由自主的開始顫抖起來。
但是,安德里亞斯的指控卻還並沒有結束:「在我的記憶里,我所認識的安德亞克侯爵毫無疑問是個貪婪的,兇狠殘暴的傢伙,他為了自己的利益,不惜做出任何卑鄙無恥的事情,甚至不惜出賣自己的靈魂。他不僅僅要刺殺佩列亞斯侯爵,而且他企圖殺死所有阻擋在他前進道路上的人,只要這個人有可能阻礙到他升遷的道路。可是,你們以為這些就結束了嗎?不,在我的記憶里,這不過是他做的無數卑鄙事情中的一件而已。諸位尊敬的先生們,我們在座的所有人會如何對待一個女士?而且這位女士還是自己的妻子?我想,是尊敬,是愛。可是安德亞克侯爵卻完全不是這樣的!」
他的聲音里逐漸透露出了一股憤慨:「可憐的安德亞克侯爵夫人,這麼多年來一直在遭受著安德亞克侯爵的暴利傷害,如果說之前侯爵畏懼大公爵的勢力而僅僅是冷暴力的話,那麼,在大公爵被推翻後,完全就變成了**裸的暴力!」
旁聽席上的驚呼再次響了起來。
雖然俄國是個大男子主義盛行的國家,但是如此公開的暴行還是很容易受到責難和鄙視。
「請注意,安德里亞斯先生,雖然我很同情侯爵夫人的遭遇,但如果和本次詢問會沒有關係的話。請您儘量不要說這些。」弗里托亞夫提醒道。
「我想兩者之間是有聯繫的......」安德里亞斯卻非常鎮靜地說道:「我知道這次侯爵夫人也會做為證人出席,而這也將成為侯爵夫人為什麼要如此作證做好的解釋。」
「那麼,就請侯爵夫人進入證人席。」
在弗里托亞夫的話里,侯爵夫人從旁聽席中站起,一步步的走上了證人席。在經過米洛舍維奇身邊的時候。她甚至沒有看自己的丈夫一眼。
不,自己的妻子是不會出賣自己的......是的,無論如何娜塔莉亞都不會出賣自己的......他們在故意如此,想要挑撥自己和妻子之間的關係,米洛舍維奇如此想到......
他的心裡到現在為止還是存在著幻想的......
「安德亞克侯爵夫人,您願意作證嗎?」弗里托亞夫大概是同情侯爵夫人的遭遇。所以聲音也非常溫和。
「是的,我願意作證。」娜塔莉亞平靜地說道:「但是不是為我的丈夫證明他的清白,而是為了證明這位尊貴的侯爵其實是一個多麼無恥的人!」
「轟」的一下,米洛舍維奇的腦袋炸開了。
娜塔莉亞冷冷地說道:「這個無比尊貴的侯爵,骨子裡和安德里亞斯先生說的完全一樣,卑鄙、無恥、殘暴。我遭受到的痛苦和今天沒有關係。所以我並不想多說,但是真相早晚有一天會被所有的人知道的......米洛舍維奇竭力想要擺脫和刺殺佩列亞斯侯爵之間的關係,但是我可以告訴尊敬的各位委員們,刺殺正是他一手策劃的!」
米洛舍維奇氣的已經無法說話了。難道娜塔莉亞忘記了自己才是她的丈夫嗎?難道她忘記了自己倒台對她沒有任何的好處嗎?
可是大概娜塔莉亞根本沒有多考慮這些:「在爭奪俄羅斯最好權力的位置的較量上,佩列亞斯侯爵遠遠超過了我的丈夫米洛舍維奇,這讓他暴怒、焦躁、無奈,於是他想出了刺殺。我想我親愛的丈夫也許還會繼續否認,還會說我和所有的人串通到了一起。好吧,我想我有更加有利的證據能夠證明我說的一切,比如他曾經寫過的一些日記。」
當她說完這些的話,從隨身攜帶的包里拿出了一些紙張。這些紙張已經被撕碎了,但是又被細心的裱糊起來。
侯爵夫人把這些紙張交給了委員會:「米洛舍維奇撕碎了自己日記中的某幾頁,但是我知道遲早有一天一定會用到了,然後我趁他不注意從垃圾堆里找了出來,又花了兩個晚上的時間重新拼好。尊敬的各位委員們,你們可以找專人驗證一下這是否是米洛舍維奇寫的。或者你們可以直接去我的家中。找到這本日記,然後對比一下紙張。委員們,我認為這不是什麼特別困難的事情。」
米洛舍維奇的臉都被氣紅了,他怎麼也沒有想到自己的妻子居然是個那麼有心計的女人,會把自己陷入到了如此被動的境地。
這個該死的婊子啊!
弗里托亞夫仔細的看了。然後又傳遞給了其他的委員,委員們的臉上都露出了一些奇怪的表情。當這些紙張沖洗回到弗里托亞夫手上的時候,這位委員會的主席用一種同樣非常奇怪的語氣問道:「佩列亞斯侯爵,你想聽一下這些紙張上面的東西嗎?」
赫梅利茨基有種不祥的預感,可是在這裡他只能勉強的點了點頭......
「這是最近的一篇日記......」弗里托亞夫拿著一頁紙念道:「除了殺死該死的赫梅利茨基,我想不到任何更好的辦法了。大公爵的位置,絕不能讓這個傲慢無禮的傢伙奪走。墳墓,才是他最好的歸宿......啊,那個可憐的傻瓜西米洛夫,難道他還真以為在他殺了赫梅利茨基後我會讓他當上莫斯科的警察局長嗎?他可是再好也不過的替罪羊了。或者可以再找一個人殺死他,這樣整個秘密除了我和安德里亞斯就沒有人知道了......至於安德里亞斯,他還有一些用處,得讓他多活一些時候......這讓我又想起了弗里托亞夫,這個除了錢什麼都沒有的老東西。早晚也會死在我的手上的......」
聽著弗里托亞夫念著,米洛舍維奇知道自己完蛋了......
「啊,原來我只是個除了錢什麼都沒有的老東西。」弗里托亞夫絲毫也都沒有生氣,反而輕鬆的笑了一下:「沒有關係,安德亞克侯爵。我完全能夠忍受任何的謾罵,那麼,我就要開始念一些很早以前的日記了。」
他意味深長的看了一眼一直在那專心聽著的赫梅利茨基,然後這才緩緩地念道:
「「今天可是個不錯的日子,葛里高利那個老東西發了慈悲,居然讓我和赫梅利茨基去查抄了艾文頓子爵的家......這個可憐的子爵啊。為什麼要得罪葛里高利呢?查抄可是個油水豐厚的工作,我和赫梅利茨基一起平分了貪污下來的大部分財產。要知道艾文頓子爵可是個不錯的傢伙,可是有誰會去管他的死活?赫梅利茨基真是個聰明的傢伙,他不滿足於僅僅查抄了子爵一家,於是我們又帶著士兵去了子爵的弟弟卡思吉沃夫的家裡,在那裡。赫梅利茨基威脅卡思吉沃夫參與了一場針對大公爵的叛亂,讓他必須拿出一大筆錢來才能免除災害,不過這次他似乎失算了......」
此時,赫梅利茨基越聽臉色越是蒼白,但他根本沒有辦法阻擋弗里托亞夫念下去:
「......卡思吉沃夫是個非常頑固的傢伙,他堅決的否認了一切指控,並且要去大公爵那裡當面對質......這讓我們有些著慌。卡思吉沃夫的脾氣就連大公爵也有一些忌憚,雖然他的哥哥艾文頓子爵死了,但大公爵未必會對卡思吉沃夫下手,萬一讓大公爵遷怒到我們,但真的一切都完了。赫梅利茨基想要罷手,讓這件事情到此為止,可是卡思吉沃夫卻堅決的不肯同意,並表示明天一定會去面見大公爵的......我們狼狽的跑了出來,我想我們大概要完蛋了......
赫梅利茨基回去後找我說出了他的計劃,既然卡思吉沃夫想要這麼做。那就乾脆永遠的讓他閉上嘴。我完全知道永遠的閉上嘴是什麼意思,我有一些害怕,但是赫梅利茨基告訴我,與其讓大公爵懲罰我們,還不如提前冒險動手。我終於答應了他的建議......在晚上的時候我們再次去了卡思吉沃夫的家中,欺騙他說大公爵要立刻見他,卡思吉沃夫相信了,讓我們跟他進到家裡去,他要換上一件體面的衣服,可在他不注意的時候,赫梅利茨基和我猛的上去掐死了卡思吉沃夫......不巧的是,這個時候卡思吉沃夫的孫女正好出現了,我完全不知所措,但是赫梅利茨基卻毫不猶豫的掐死了可憐的小女孩,上帝啊,這個小女孩才只有8歲大的年紀啊......」
米洛舍維奇知道自己被出賣了,並且跌入到了一個很可怕的陷阱之中。
就和當日的別爾斯托卡大公爵落到了陷阱里是完全一樣的,可是,也許這次自己面臨的陷阱還要可怕。
他的心不由自主的開始顫抖起來。
但是,安德里亞斯的指控卻還並沒有結束:「在我的記憶里,我所認識的安德亞克侯爵毫無疑問是個貪婪的,兇狠殘暴的傢伙,他為了自己的利益,不惜做出任何卑鄙無恥的事情,甚至不惜出賣自己的靈魂。他不僅僅要刺殺佩列亞斯侯爵,而且他企圖殺死所有阻擋在他前進道路上的人,只要這個人有可能阻礙到他升遷的道路。可是,你們以為這些就結束了嗎?不,在我的記憶里,這不過是他做的無數卑鄙事情中的一件而已。諸位尊敬的先生們,我們在座的所有人會如何對待一個女士?而且這位女士還是自己的妻子?我想,是尊敬,是愛。可是安德亞克侯爵卻完全不是這樣的!」
他的聲音里逐漸透露出了一股憤慨:「可憐的安德亞克侯爵夫人,這麼多年來一直在遭受著安德亞克侯爵的暴利傷害,如果說之前侯爵畏懼大公爵的勢力而僅僅是冷暴力的話,那麼,在大公爵被推翻後,完全就變成了**裸的暴力!」
旁聽席上的驚呼再次響了起來。
雖然俄國是個大男子主義盛行的國家,但是如此公開的暴行還是很容易受到責難和鄙視。
「請注意,安德里亞斯先生,雖然我很同情侯爵夫人的遭遇,但如果和本次詢問會沒有關係的話。請您儘量不要說這些。」弗里托亞夫提醒道。
「我想兩者之間是有聯繫的......」安德里亞斯卻非常鎮靜地說道:「我知道這次侯爵夫人也會做為證人出席,而這也將成為侯爵夫人為什麼要如此作證做好的解釋。」
「那麼,就請侯爵夫人進入證人席。」
在弗里托亞夫的話里,侯爵夫人從旁聽席中站起,一步步的走上了證人席。在經過米洛舍維奇身邊的時候。她甚至沒有看自己的丈夫一眼。
不,自己的妻子是不會出賣自己的......是的,無論如何娜塔莉亞都不會出賣自己的......他們在故意如此,想要挑撥自己和妻子之間的關係,米洛舍維奇如此想到......
他的心裡到現在為止還是存在著幻想的......
「安德亞克侯爵夫人,您願意作證嗎?」弗里托亞夫大概是同情侯爵夫人的遭遇。所以聲音也非常溫和。
「是的,我願意作證。」娜塔莉亞平靜地說道:「但是不是為我的丈夫證明他的清白,而是為了證明這位尊貴的侯爵其實是一個多麼無恥的人!」
「轟」的一下,米洛舍維奇的腦袋炸開了。
娜塔莉亞冷冷地說道:「這個無比尊貴的侯爵,骨子裡和安德里亞斯先生說的完全一樣,卑鄙、無恥、殘暴。我遭受到的痛苦和今天沒有關係。所以我並不想多說,但是真相早晚有一天會被所有的人知道的......米洛舍維奇竭力想要擺脫和刺殺佩列亞斯侯爵之間的關係,但是我可以告訴尊敬的各位委員們,刺殺正是他一手策劃的!」
米洛舍維奇氣的已經無法說話了。難道娜塔莉亞忘記了自己才是她的丈夫嗎?難道她忘記了自己倒台對她沒有任何的好處嗎?
可是大概娜塔莉亞根本沒有多考慮這些:「在爭奪俄羅斯最好權力的位置的較量上,佩列亞斯侯爵遠遠超過了我的丈夫米洛舍維奇,這讓他暴怒、焦躁、無奈,於是他想出了刺殺。我想我親愛的丈夫也許還會繼續否認,還會說我和所有的人串通到了一起。好吧,我想我有更加有利的證據能夠證明我說的一切,比如他曾經寫過的一些日記。」
當她說完這些的話,從隨身攜帶的包里拿出了一些紙張。這些紙張已經被撕碎了,但是又被細心的裱糊起來。
侯爵夫人把這些紙張交給了委員會:「米洛舍維奇撕碎了自己日記中的某幾頁,但是我知道遲早有一天一定會用到了,然後我趁他不注意從垃圾堆里找了出來,又花了兩個晚上的時間重新拼好。尊敬的各位委員們,你們可以找專人驗證一下這是否是米洛舍維奇寫的。或者你們可以直接去我的家中。找到這本日記,然後對比一下紙張。委員們,我認為這不是什麼特別困難的事情。」
米洛舍維奇的臉都被氣紅了,他怎麼也沒有想到自己的妻子居然是個那麼有心計的女人,會把自己陷入到了如此被動的境地。
這個該死的婊子啊!
弗里托亞夫仔細的看了。然後又傳遞給了其他的委員,委員們的臉上都露出了一些奇怪的表情。當這些紙張沖洗回到弗里托亞夫手上的時候,這位委員會的主席用一種同樣非常奇怪的語氣問道:「佩列亞斯侯爵,你想聽一下這些紙張上面的東西嗎?」
赫梅利茨基有種不祥的預感,可是在這裡他只能勉強的點了點頭......
「這是最近的一篇日記......」弗里托亞夫拿著一頁紙念道:「除了殺死該死的赫梅利茨基,我想不到任何更好的辦法了。大公爵的位置,絕不能讓這個傲慢無禮的傢伙奪走。墳墓,才是他最好的歸宿......啊,那個可憐的傻瓜西米洛夫,難道他還真以為在他殺了赫梅利茨基後我會讓他當上莫斯科的警察局長嗎?他可是再好也不過的替罪羊了。或者可以再找一個人殺死他,這樣整個秘密除了我和安德里亞斯就沒有人知道了......至於安德里亞斯,他還有一些用處,得讓他多活一些時候......這讓我又想起了弗里托亞夫,這個除了錢什麼都沒有的老東西。早晚也會死在我的手上的......」
聽著弗里托亞夫念著,米洛舍維奇知道自己完蛋了......
「啊,原來我只是個除了錢什麼都沒有的老東西。」弗里托亞夫絲毫也都沒有生氣,反而輕鬆的笑了一下:「沒有關係,安德亞克侯爵。我完全能夠忍受任何的謾罵,那麼,我就要開始念一些很早以前的日記了。」
他意味深長的看了一眼一直在那專心聽著的赫梅利茨基,然後這才緩緩地念道:
「「今天可是個不錯的日子,葛里高利那個老東西發了慈悲,居然讓我和赫梅利茨基去查抄了艾文頓子爵的家......這個可憐的子爵啊。為什麼要得罪葛里高利呢?查抄可是個油水豐厚的工作,我和赫梅利茨基一起平分了貪污下來的大部分財產。要知道艾文頓子爵可是個不錯的傢伙,可是有誰會去管他的死活?赫梅利茨基真是個聰明的傢伙,他不滿足於僅僅查抄了子爵一家,於是我們又帶著士兵去了子爵的弟弟卡思吉沃夫的家裡,在那裡。赫梅利茨基威脅卡思吉沃夫參與了一場針對大公爵的叛亂,讓他必須拿出一大筆錢來才能免除災害,不過這次他似乎失算了......」
此時,赫梅利茨基越聽臉色越是蒼白,但他根本沒有辦法阻擋弗里托亞夫念下去:
「......卡思吉沃夫是個非常頑固的傢伙,他堅決的否認了一切指控,並且要去大公爵那裡當面對質......這讓我們有些著慌。卡思吉沃夫的脾氣就連大公爵也有一些忌憚,雖然他的哥哥艾文頓子爵死了,但大公爵未必會對卡思吉沃夫下手,萬一讓大公爵遷怒到我們,但真的一切都完了。赫梅利茨基想要罷手,讓這件事情到此為止,可是卡思吉沃夫卻堅決的不肯同意,並表示明天一定會去面見大公爵的......我們狼狽的跑了出來,我想我們大概要完蛋了......
赫梅利茨基回去後找我說出了他的計劃,既然卡思吉沃夫想要這麼做。那就乾脆永遠的讓他閉上嘴。我完全知道永遠的閉上嘴是什麼意思,我有一些害怕,但是赫梅利茨基告訴我,與其讓大公爵懲罰我們,還不如提前冒險動手。我終於答應了他的建議......在晚上的時候我們再次去了卡思吉沃夫的家中,欺騙他說大公爵要立刻見他,卡思吉沃夫相信了,讓我們跟他進到家裡去,他要換上一件體面的衣服,可在他不注意的時候,赫梅利茨基和我猛的上去掐死了卡思吉沃夫......不巧的是,這個時候卡思吉沃夫的孫女正好出現了,我完全不知所措,但是赫梅利茨基卻毫不猶豫的掐死了可憐的小女孩,上帝啊,這個小女孩才只有8歲大的年紀啊......」
測試廣告2
一千零二. 兇手!